Buscar este blog

lunes, 28 de junio de 2010

HACIENDO FRASES HECHAS


Buenos días!!!
Hoy os escribo por la mañanita ya que hace un par de dias que me apetece escribiros alguna cosilla, y por temas de vagueza no me ha sido posible.
Hoy reflexionaré sobre las famosas frases hechas de nuestro rico idioma. La frase hecha es una frase que tiene una forma fija, que es de uso común y que en muchos casos tiene un sentido figurado. Como bien es sabido nadie mejor que un español para crearlas y difundirlas, os lo mostraré con algunos ejemplos:

-Quedarse de una pieza: Como todo el mundo sabe los humanos estamos compuestos de varias cantidades de piezas. Somos como un lego con sangre y huesos. Por eso cuando algo nos sorprende nos quedamos con todas esas piezas unidas en una sola formando un cuerpo completo. No es raro en los tiempos que corren que nuestro cuerpo siempre este "sorprendido".
-Colgarse de alguien: Cuando creimos que solamente la ropa en el tendedor, los jamones en las tiendas y los mensajes en los muros de internet podían hacerlo... Nos entró esa envidia tan humana para poder aplicar la palabra colgar con algo relacionado con los humanos. Descartando por supuesto la horca, pionera sin duda en el colgado de personas y no precisamente para su secado. En este caso tu te cuelgas por alguien cuando te enamoras de él, y en ningún caso debes utilizar el colgado en sentido literal a no ser que te llames Romeo y seas el protagonista de alguna agónica escena de amor.
-Dar calabazas: Como todo el mundo sabe, dar calabazas es el antónimo natural de colgarse de alguien. No se que tendrá esta hortaliza que cuando te la ofrecen suele tener peor efecto que un kilo de cebollas. La calabaza te hace llorar y te destroza el corazón, a no ser que seas un ligón de discoteca que lo único que provoca es salir rebotado hacía otra presa del lugar...

Como estas hay muchas frases que tienen mucho que ver con el ingenio de la gente... tener salero (tener gracia, ya que nadie se presupone que si te dicen que tienes salero es porque quiere aliñar una ensalada para llevar), tener buena percha (buen aspecto físico, os imaginais que alguien os dice: "tienes buena percha" y tu le dices, no hoy solo llevo la de plástico...), estar en las nubes (distraido, despistado, o si eres Son Goku, volando con tu "núvol Kinton"). Tirar los tejos (ligar con otra persona, se entiende claramente que no es estar construyendo un tejado y dedicarse a lanzar las piezas que te sobran, aunque algunas parejas acaben así), pasar la noche en blanco, tirar la casa por la ventana, echar el muerto a alguien, poner la mano en el fuego, poner pies en polvorosa, a trancas y barrancas, a ojo de buen cubero, ajo y agua, al tuntún.... y cientos de frases más.

Estas frases se han convertido en algo habitual en el habla coloquial y jamás nos paramos a ver que significan en si mismas. Si parasemos a analizarlas nos sorprenderiamos de las tonterias que podemos llegar a decir. Igual que a nosotros nos cuesta pillar los phrasal verbs ingleses, imaginad a un inglés intentando aprender los significados de más de una de estas frases hechas. ¿Como le explicas a un Británico que la ocasión la pintan calva? ¿o que se acabó lo que se daba?.
Os propongo que intenteis desglosar alguna de estas frases buscando algún significado alternativo al figurado y conocido por todos, seguro que os llevareis alguna que otra sorpresa sobre este tema sobre el que no muchos habreis reflexionado.

Para la reflexión: Propongo empezar a llamar a las cosas por su nombre y a hacer las cosas como son. En un afán por instigar la riqueza del lenguaje lo modificamos y adornamos con frases que se popularizan con el contacto diario. Enseñemos a hablar primero a todos aquellos que están en la ESO y que palabras como, promulgar, instar, percibir o emancipar suenan a marciano.
Por último debo decir que como la ocasión la pintan calva, debo aprovechar porque aunque a la tercera va la vencida, sigo estando en las nubes y para dejar de escribir a lo loco, me pondré mis mangas verdes porque como me coja la vejez me llenaré de viruela...

Hasta pronto me despido " al pie de la letra..."

No hay comentarios:

Publicar un comentario